ĐỔI HÔN - 17 + Ngoại truyện

Cập nhật lúc: 2024-10-14 12:31:53
Lượt xem: 4,560

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/LZgPqoVWv

MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

Sau khi xong lời , các triều thần bắt đầu bàn tán xôn xao. Sau một hồi thảo luận, họ đồng thanh đáp: "Nếu như , chúng thần cũng tâm phục khẩu phục."

 

, ngày mùng hai tháng Hai, Đức phi lên võ đài và thắng liền mười trận, khiến các triều thần thực sự bội phục, còn lời nào phản đối.

 

Việc gợi cho một ý tưởng. Khi đề xuất mở rộng nữ học của triều thần phản đối, quyết định theo cách của Đức phi, cửa hoàng cung, trực tiếp đối mặt với bá quan và bách tính. Nếu ai ý kiến phản đối, xin mời tranh luận với .

 

Họ dẫn kinh sách, còn thông hiểu cổ kim. Họ nên giữ theo lệ cũ, liền đáp rằng cần mở tiền lệ mới. Cuối cùng, kẻ nữ tử tài. Lần cần phản bác, Nguyệt đài liền nhanh nhảu : "Ồ, ngươi thể tranh luận thắng tỷ tỷ của ?"

 

Cả đám bật ầm ĩ, cũng dịu giọng , : "Hoàng thượng từng rằng, trong mắt thiên tử, bách tính đều bình đẳng. Việc mở rộng nữ học của triều chỉ là để giải phóng nữ tử, mà quan trọng hơn là chúng những nhân tài thể phục vụ cho triều đình từ chối chỉ vì giới tính, tuổi tác phận. Về , chúng cũng sẽ khuyến khích hôn nhân tự do, chú trọng ý nguyện của đôi bên. Chúng nhằm nâng cao vị thế của nữ tử, cũng hạ thấp nam nhân, mà chỉ mong tất cả bách tính thiên hạ đều thể sống cuộc sống an khang, hạnh phúc."

 

"Hay lắm!"

 

"Nói đúng lắm, nữ tử cũng là con !"

 

Tiếng ca ngợi vang lên ngớt từ phía bách tính, bao gồm cả nam nhân và nữ nhân, họ đều vì chính sách mới của và Mộ Dung Lãng mà hân hoan, phấn khởi.

 

Triều thần thấy , rõ lòng dân hướng về , đành im lặng thêm.

 

Sau khi trở về cung, Mộ Dung Lãng đợi sẵn ở Di Lan cung.

 

Hắn : "Nói lâu như , A Vận mệt ? Ta gọi thái y đến, để họ giúp nàng dưỡng dưỡng giọng."

 

Ta bất đắc dĩ đưa tay cho thái y bắt mạch: "Cũng đến nỗi yếu đuối . Huống hồ hôm nay cơ hội , vui mừng."

 

lúc , thái y đột nhiên run lên, quỳ xuống bẩm báo: "Chúc mừng hoàng thượng, chúc mừng hoàng hậu nương nương, hoàng hậu nương nương mang thai hơn một tháng !"

 

Ta và Mộ Dung Lãng đều ngây trong chốc lát, khi phản ứng , chúng . Trong lòng chút lo lắng bất an, nhưng nhiều hơn là sự mong đợi đối với sinh linh bé bỏng .

 

Mộ Dung Lãng thì thể tin , cẩn thận hỏi: "A Vận, nàng mệt ? Mau xuống nghỉ ngơi, sẽ sai lập tức sắc thuốc an thai cho nàng."

 

Nói xong, liền sang mắng những triều thần: "Thật là một đám bảo thủ cố chấp! Nếu tổn hại đến thể của A Vận, sẽ tha cho chúng!"

 

Nghe , nhịn bật .

 

Hiếm khi thấy Mộ Dung Lãng mất bình tĩnh như thế.

🍊 Quéo còm các bác ghé nhà Xoăn 🤗 🍊 🤟
🍊 Nếu được, các bác đọc xong cho Xoăn xin vài dòng ”còm” review nhé ạ 🫶
🍊 Follow Fanpage FB "Xoăn dịch truyện" để nhận thông tin lên truyện nhà Xoăn nhé ạ ^^

 

Ta nhẹ nhàng : "A Lãng, thực sự chút mệt, chợp mắt một lát, hát cho một khúc ."

 

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeyd.net.vn/doi-hon/17-ngoai-truyen.html.]

Mộ Dung Lãng ngẩn , chút ngượng ngùng : "A Vận gì? Ta rành lắm ."

 

Ta nhắm mắt , "Chỉ cần là ‘Ly Tao’ thôi."

 

"Được."

 

, trong chốc lát, giọng hát trầm ấm của thanh niên vang lên trong tẩm cung yên tĩnh.

 

"Đế Cao Dương chi miêu duệ hề, trẫm hoàng khảo Bá Dung…"

 

"…Ngô linh phượng điểu phi đằng hề, kế chi dĩ nhật …"

 

Khi hát đến câu , dần dần thấy buồn ngủ.

 

"Ngô lệnh phượng điểu phi đằng hề, Ngô lệnh phượng điểu phi đằng hề*."

 

(*) Ngô lệnh phượng điểu phi đằng hề: Ta sai chim phượng hoàng bay vút lên

Câu "吾令鳳鳥飛騰兮" (Ngô lệnh phượng điểu phi đằng hề) xuất phát từ tác phẩm "Ly Tao" (离骚) của Khuất Nguyên (屈原), một nhà thơ nổi tiếng của Trung Quốc thời Chiến Quốc.

Trong bối cảnh bài thơ "Ly Tao", Khuất Nguyên sử dụng hình ảnh chim phượng hoàng để biểu đạt khát vọng thăng hoa, vượt lên khỏi những ràng buộc trần tục, thể hiện sự mong tìm kiếm sự lý tưởng và cao quý trong cuộc sống.

 

Ta lẩm bẩm trong lòng câu .

 

Ta nghĩ, thực sự .

 

(Kết thúc chính văn)

 

Ngoại truyện

 

Vào mùa xuân năm Chính Hưng thứ tư, khi hoàng hậu chẩn đoán mang thai, hoàng đế ban chiếu giải tán hậu cung.

 

Vua và hoàng hậu cùng mở rộng nữ học, khuyến khích tự do hôn nhân, cha ép buộc con cái kết .

 

Mùa thu cùng năm, con trai của cố Thị lang bộ Công, Từ Thuật Chi, đỗ đầu khoa cử, hoàng đế tán thưởng tài năng của Từ Thuật Chi, phong cho chức vụ quan trọng, đồng thời khen ngợi Lăng Dương Bá phủ một lời hứa ngàn vàng, là hành động đại nghĩa.

 

Mùa đông cùng năm, hoàng hậu sinh hạ một hoàng tử, hoàng đế ban lệnh đại xá thiên hạ.

 

Hoàng đế và hoàng hậu cùng kiến tạo nên thời kỳ thịnh thế Chính Hưng mở mang và sáng suốt. Trên tấm bia vô danh mà họ dựng nên, hậu thế khắc rằng: "Thận tư minh biện, viễn kiến trác thức" (tạm dịch: "Suy nghĩ thấu đáo, phân biệt rõ ràng, tầm xa rộng").

 

(HOÀN)

Loading...