Phu Nhân Nhà Ta Nghe Không Hiểu Tiếng Người… Nhưng Biết Lấy Mạng Người - Chương: 11

Cập nhật lúc: 2025-12-28 06:03:01
Lượt xem: 67

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/4LCh8rI9Ue

MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

Tan tiệc, đường về viện, Lục Hà nhỏ giọng : "Phu nhân, Liễu phu nhân đây là cướp hào quang của . Chuyện sửa vườn lớn như thế mà nàng ôm lấy, lão phu nhân sẽ càng coi trọng nàng , Hầu gia cũng càng thích nàng hơn".

"Ừ."

"Người lo lắng ?".

"Lo lắng gì chứ?"

Ta , "Sửa vườn là chuyện mà".

Lục Hà thôi. Ta nàng đang nghĩ gì. Liễu Mộng Ly mượn danh nghĩa sửa vườn là thể danh chính ngôn thuận nhúng tay sự vụ trong phủ, điều động nhân thủ và chi lấy bạc tiền. Đây là từng chút một rỉa sạch quyền quản gia về tay .

quan tâm. Bởi vì , cái Đông viên đó sửa nổi . Rất nhanh đó, Liễu Mộng Ly hăm hở động công. Nàng đích đến Đông viên xem xét, vẽ bản vẽ, định đoạt các loại hoa cỏ còn tìm thợ thủ công. Bạc tiền cứ thế tiêu như nước chảy.

Ngày khởi công, nàng đặc biệt mời lão phu nhân đến xem, lão phu nhân thấy khung cảnh khí thế bừng bừng thì ngớt lời khen ngợi nàng đảm đang. Viên Thừa Tự cũng cùng. Trước mặt đám hạ nhân, ôm lấy vai Liễu Mộng Ly mà : "Mộng Ly việc, yên tâm".

Liễu Mộng Ly tựa lòng , đắc ý như một con mèo trộm miếng mồi ngon.

Thế nhưng đến ngày thứ ba khi khởi công xảy chuyện đầu tiên. Một thợ ngã từ thang xuống, gãy mất một chân. Liễu Mộng Ly vội vàng sai đưa đến y quán, bồi thường thêm mười lượng bạc mới coi như dẹp yên chuyện .

Đến ngày thứ năm. Những tảng đá Thái Hồ vận chuyển đến lúc dỡ hàng thì dây thừng đứt, đè thương hai gã sai vặt. Liễu Mộng Ly đền tiền.

Ngày thứ bảy. Lúc đào ao thì đào lên những thứ sạch sẽ. Là mấy mẩu xương vụn, nhưng chẳng rõ là xương xương thú?

Đám thợ thủ công nhốn nháo bảo là xui xẻo chịu tiếp. Liễu Mộng Ly tức đến xanh mặt, mời hòa thượng về pháp sự, còn tăng thêm tiền mới miễn cưỡng giữ chân .

Ngày thứ mười. Một trận mưa thu trút xuống, cái nền móng của nửa bên đình nghỉ mát mới xây xong đổ sụp. Liễu Mộng Ly đống đổ nát mà run rẩy.

Phía lão phu nhân thấy tin tức, chỉ nhàn nhạt một câu: "Mộng Ly vẫn còn trẻ quá, kinh nghiệm đủ".

Thế bà chẳng bao giờ nhắc đến chuyện xem vườn nữa. Viên Thừa Tự cũng bắt đầu mất kiên nhẫn: "Sửa cái vườn thôi mà lắm chuyện thế? Nếu thì để Thẩm Niệm tiếp quản". Liễu Mộng Ly nghiến răng : "Thiếp thể ".

nàng chẳng thể . Bởi vì những t.a.i n.ạ.n đó là ngẫu nhiên.

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeyd.net.vn/phu-nhan-nha-ta-nghe-khong-hieu-tieng-nguoi-nhung-biet-lay-mang-nguoi/chuong-11.html.]

Chiếc thang của thợ thủ công là do sai động tay động chân.

Dây thừng là loại dây cũ lâu năm cho tráo .

Những mẩu xương vụn cũng là do chôn xuống từ .

Còn về việc nền móng sụp đổ... Trận mưa thu chỉ là cái cớ, nguyên nhân thực sự là do vôi vữa xây móng trộn quá nhiều cát. Những việc vô cùng kín kẽ, hề để dấu vết. Cho dù điều tra thì cũng chỉ tra là do thợ thủ công cẩu thả, vật liệu chắc chắn, hoặc là do ý trời thuận lòng mà thôi.

Liễu Mộng Ly khổ mà chẳng thể . Chuyện sửa vườn trì hoãn suốt một tháng trời, bạc chi ít mà mới chỉ đào xong cái ao. Hình dáng cái đình còn chẳng thấy . Phía lão phu nhân còn cấp bạc nữa. Liễu Mộng Ly tự bỏ tiền túi từ của hồi môn của mất quá nửa, đau lòng đến mức co thắt tâm can. Nàng dám tìm lão phu nhân đòi tiền nữa, chỉ thể tìm Viên Thừa Tự. Viên Thừa Tự lúc đầu còn an ủi nàng , nhiều quá cũng đ.â.m phiền chán: "Nàng rốt cuộc ? Không thì đừng sửa nữa!".

"Hầu gia," Liễu Mộng Ly nước mắt lưng tròng, " chỉ là tận lòng hiếu thảo với tổ mẫu..."

"Tận hiếu cũng là kiểu tận hiếu thế ." Viên Thừa Tự phất tay áo bỏ .

Liễu Mộng Ly trong khu vườn trống trải. Nhìn cái ao đào dở dang, cái móng đình xây một nửa, cùng gạch đá gỗ lạt ngổn ngang đầy đất... Nàng đột nhiên thụp xuống, ôm lấy đầu gối mà nấc lên.

Ta dẫn theo Lục Hà vặn ngang qua. "Liễu , chuyện gì ?" Ta bước tới ân cần hỏi han.

Liễu Mộng Ly ngẩng đầu lên với đôi mắt sưng húp. Nàng , trong ánh mắt đầu tiên xuất hiện sự sợ hãi. "Tỷ," giọng nàng khản đặc, "là tỷ , đúng ?".

"Làm chuyện gì cơ?" Ta lộ vẻ mặt đầy mờ mịt.

"Những t.a.i n.ạ.n ! Những chuyện xui xẻo !"

小鱼翻译 - Cá Nhỏ Dịch Truyện

Liễu Mộng Ly đột ngột phắt dậy, chỉ tay đống hỗn độn khắp vườn, "Đều là do tỷ giở trò quỷ!".

Ta chớp chớp mắt, nghiêm túc : "Liễu , lời bừa . Những chuyện đám thợ đều bảo là do phong thủy của khu vườn , tà ma quấy nhiễu".

"Tà ma, tà ma gì chứ? Chính tỷ mới là đồ tà ma!"

Ta nghiêng đầu: "Liễu , quên ? Lúc Vân Hòa c.h.ế.t, chính trong phủ tà ma.  Bây giờ khu vườn xảy chuyện, thể là tà ma ? Ta nghi ngờ rằng, thứ tà ma là bám theo đấy".

Sắc mặt Liễu Mộng Ly lập tức trắng bệch. "Tỷ, rốt cuộc tỷ thế nào?".

Loading...