Thanh Nhàn Khó Cầu - Chương 18
Cập nhật lúc: 2026-03-25 20:13:36
Lượt xem: 2
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
https://s.shopee.vn/2qORev24qW
MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!
Ở chốn huyện nha , các vị trí bộ đầu sai dịch thường theo lệ "cha truyền con nối", duy chỉ Lưu sai dịch đây là một mới.
Nhạc phụ của Lưu sai dịch vốn là sai dịch cũ của huyện nha, vì chỉ sinh một mụ con gái nên kén về rể. Năm ngoái, nhạc phụ theo Trương bộ đầu vây bắt băng nhóm tội phạm bắt cóc trẻ em, chẳng may c.h.é.m què chân. Tuy ban thưởng một khoản bạc nhưng thể tiếp tục việc, ông lão dùng hết các mối quan hệ mới nhét con rể huyện nha tiếp quản vị trí của .
Lưu sai dịch vốn xuất bần hàn, cha sinh năm con trai mà trong nhà chỉ vài mẫu ruộng cằn. Ba đầu khôn lớn nhưng đều tiền lấy vợ. Lưu sai dịch là con thứ ba, khác với các em khác vốn thô kệch vạm vỡ, giống , dáng thanh mảnh, mặt mũi khôi ngô, tính tình lanh lợi, hoạt bát.
Vì nhà quá đông con trai mà tiền hỏi vợ, các làng lân cận những nhà đông con gái thường tính chuyện kén rể. Tuy nhiên, họ đều tìm khỏe mạnh để gánh vác việc đồng áng. Dù các cô gái đều ưng mắt Tam Lang (Lưu sai dịch) vì vẻ ngoài tuấn tú, nhưng các bậc cha chê gầy gò, sức vóc, chỉ nhắm Đại Lang hoặc Nhị Lang.
Đại Lang là con cả, ở nhà phụng dưỡng cha , thể ở rể. Nhị Lang thì sức dài vai rộng như trâu mộng, là lao động chính trong nhà nên cha cũng nỡ gả . Chỉ còn Tam Lang chẳng giúp gì nhiều cho việc đồng áng, nhưng chẳng nhà nào thèm rước, thế là chuyện hôn sự cứ dậm chân tại chỗ.
Tiểu Yêu ở Núi Phiêu Phiêu 🍑
Lưu Tam Lang chẳng nề hà chuyện ở rể. Ở rể thì chứ? Chẳng lẽ hơn cảnh cả nhà năm gã đàn ông độc cùng nghèo khổ nheo nhóc với ? Anh chủ động tìm cách thoát . Anh nghĩ bụng: Người trong thôn cần lao động chân tay nên chê , nhưng phố ruộng, chẳng cần sức khỏe cày bừa, dáng vẻ sáng sủa như chắc chắn sẽ giá.
Vừa , bà mối ở làng bên chuyên mai cho các cô gái huyện, liền chủ động tìm đến nhờ vả. Bà mối quả nhiên một mối cực đang tìm ở rể: Nhà đó ông bố việc trong nha môn, ăn lộc nhà nước, chỉ mỗi cô con gái cưng chiều từ nhỏ, nhất quyết đòi tìm chồng trai.
Thế là "nồi nào úp vung nấy", bà mối dẫn Lưu Tam Lang xem mặt một chuyến, hôn sự liền định đoạt. Anh về rể nhà họ Thôi huyện, còn nhận hai lượng bạc tiền sính lễ. Nhà họ Lưu dùng tiền đó để hỏi vợ cho cả. Hai em út còn nhỏ nên vội, hiện giờ chỉ còn hai hơn hai mươi tuổi mà vẫn phòng chiếc bóng.
Lưu Tam Lang vốn yếu ớt, ngày xuống ruộng việc kiểu cầm chừng. Nếu cả thấy thì thế nào cũng mách cha , nhưng hai vốn hiền lành, cứ lặng lẽ nốt phần việc cho em. Nay việc ở huyện nha nhạc phụ, bổng lộc hằng tháng đều nộp đủ cho vợ, chỉ những khoản tiền thưởng, tiền "chạy chân" thêm bên ngoài là lén tích cóp, mong đủ tiền giúp hai cưới vợ.
Anh giấu kỹ tiền trong mới về nhà họ Thôi. Nhạc phụ là lão Thôi đang hút t.h.u.ố.c lào ngoài sân, thấy con rể về liền hỏi: "Đã báo tin xong cho Tân đại nhân ?"
Lưu sai dịch gật đầu thưa: "Dạ , con cũng báo cáo với Trương đầu nhi."
Lão Thôi gật gù dặn dò: "Con là đứa thông minh. Đám quan lớn trong nha môn trèo cao tới , nhưng Tân đại nhân là tâm phúc của Huyện lệnh, việc ông giao thì cho thật tâm. Tân đại nhân là công bằng, con để ông nhớ mặt, béo bở gì ông mới nhớ tới ."
Lưu sai dịch ngoan ngoãn nhạc phụ truyền dạy kinh nghiệm sinh tồn nơi nha môn, đợi ông cho phép mới trở về phòng riêng của hai vợ chồng.
Thấy phòng, bà Thôi ( vợ) ngoài sân lầm bầm với chồng: "Ông xem, ngày xưa ông việc cho các đại nhân, nào mà mang tiền thưởng về ? Thằng nhóc về từ hôm qua mà tịnh nhắc một lời, hôm nay cũng im thin thít, rõ là giấu quỹ riêng với nhà đây mà!"
Lão Thôi trừng mắt vợ: "Bà im cái miệng ! Bổng lộc hằng tháng nó đều đưa hết cho bà , con Tuệ Nương bán đồ thêu bao nhiêu tiền bà cũng thu sạch, còn thế nào nữa? Nó là nam nhi đại trượng phu, ở rể chứ bán nô bộc cho nhà mà bà đòi quản từng đồng? Nhà nó nghèo, nó để dành chút đỉnh phụ giúp cha em cũng là lẽ thường tình. Nếu nó về nhà mà là hạng m.á.u lạnh, chẳng màng đến cha nghèo khổ, thì ông bà sống với loại đó chẳng lẽ thấy sợ ?"
Bà Thôi mới bớt hậm hực, nhưng vẫn lẩm bẩm: "Con rể ở rể đúng là bằng con trai ruột, chẳng bao giờ đồng lòng với ."
"Nếu bà con trai rước con dâu về, bà cũng oán nó cùng lòng với bà thôi, lúc đó bảo con trai vợ nó dỗ dành nên xa cách !" Lão Thôi hút t.h.u.ố.c, chẳng thèm chấp bà vợ nữa.
Cái sân nhỏ như bàn tay, bà Thôi quen thói to, tưởng là thì thầm nhưng thực ai cũng thấy. Thôi Tuệ Nương vốn đang vui vẻ đón chồng, lời thì khựng , lo lắng sắc mặt của chồng.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeyd.net.vn/thanh-nhan-kho-cau/chuong-18.html.]
Lưu sai dịch cảm thấy vô cùng hổ thẹn. Từ khi về nhà họ Thôi, ăn ngon mặc , vợ dịu dàng chăm sóc, cuộc đời bao giờ sung sướng như thế. Nghe vợ trách móc, hổ đỏ cả mặt, chỉ tìm kẽ nứt mà chui xuống, dám ngẩng lên vợ.
Mãi đến khi nhạc phụ bênh vực, mới thở phào, đ.á.n.h liều sang vợ. Thấy mặt Tuệ Nương hề ý khinh miệt mà chỉ đầy vẻ lo âu, quan tâm, xúc động khôn xiết, cảm thấy thật phúc mới lấy vợ như .
Anh vội vàng giải thích với vợ: "Nàng ạ, việc cho Tân đại nhân, thực sự thưởng chút tiền. nàng cũng gia cảnh nhà , hai từ nhỏ thương yếu ớt, việc đồng áng nặng nhọc đều cả. Nay hơn hai mươi mà vẫn vợ, nghĩ bổng lộc chính thức thì nộp cho nhà là đúng, còn chút tiền chạy vặt góp để sớm ngày hỏi vợ cho ."
Thôi Tuệ Nương tuy nuông chiều từ bé nhưng hề đỏng đảnh. Cô an ủi chồng: "Chàng là nam t.ử hán, ngoài giao thiệp thể tiền lận lưng, đó là chuyện chính đáng. Đừng để tâm lời , chỉ là 'khẩu xà tâm phật' thôi."
Cô nắm tay chồng, bênh vực thêm một câu: "Mẹ vốn là hiếu thắng, buồn vì sinh con trai nên cứ nơm nớp sợ già chỗ dựa. Bà chỉ mong về đây thì coi bà như ruột nên mới để ý mấy chuyện nhỏ nhặt đó. là , nhớ đến gia đình là chuyện thường tình. Cứ sống lâu với , ông bà sẽ hiểu lòng thôi."
Lưu sai dịch xong cảm động đến mức nên lời. Anh nắm c.h.ặ.t t.a.y vợ chân thành hứa: "Nàng với quá. Lưu Tam Lang hạng vong ân bội nghĩa. ở rể nhà thì dĩ nhiên coi nhà là trọng. Với cha em bên , khả năng thì giúp một tay, tuyệt đối lôi kéo nàng nhạc phụ nhạc mẫu gánh vác ."
Hai vợ chồng trải lòng với , cách đều tan biến. Lưu sai dịch lôi từ trong áo mấy chục đồng tiền thưởng, nhét hết tay vợ: "Số tiền nàng cứ giữ lấy. sợ đ.á.n.h mất. Sau thêm cũng đưa nàng giữ, nàng thích gì thiếu gì cứ việc mua nhé."
Tuệ Nương mỉm nhận tiền: " ăn ở đều trong nhà, chẳng thiếu thứ gì. Chàng yên tâm, sẽ giữ kỹ cho , để cưới cho hai một chị dâu thật ."
Cô lấy chiếc hộp gỗ nhỏ khóa, cất tiền để tủ mặt chồng. Sau đó mới tò mò hỏi: "Chàng trấn Thanh Thủy thấy đồ thêu của Tân phu nhân ? chưởng quầy tiệm thêu nhà bảo Tân phu nhân là cao thủ thêu thùa, định mời bà về tiệm , bà là con gái nhà họ Tống mở tiệm thêu ở trấn nên mới thôi đấy."
Lưu sai dịch đáp: "Nhà họ vắng , tiệm đóng cửa im lìm nàng ạ."
Tuệ Nương thất vọng: "Tiếc quá, định nhờ xem giúp xem tay nghề của so với Tân phu nhân chênh lệch bao nhiêu."
Lưu sai dịch bật : " mà xem cũng chẳng hiểu đồ thêu của phụ nữ các nàng chỗ nào ."
Tuệ Nương sáp gần trêu chồng: "Sao thấy? Nhìn áo may với áo may, hiểu thêu thùa cũng thấy khác biệt rõ ràng mà."
Nhớ đến việc vợ khâu tịt luôn cả tay áo của nhạc phụ, Lưu sai dịch bịt miệng nắc nẻ: "Nàng cẩn thận kẻo thấy, bà tha cho nàng ."
"Đây là chuyện riêng của hai vợ chồng , ?" Tuệ Nương tinh nghịch đáp.
Cười đùa một hồi, Lưu sai dịch mới : " thấy Tân đại nhân hiền từ, nhạc phụ cũng khen ông là công bằng. Lần bắt chuyện với ông , ít nữa đám đồng nghiệp chắc chắn sẽ góp tiền mua lễ mừng, ngoài phần đó tặng riêng cho tiểu công t.ử nhà ông một món quà nhỏ."
Tuệ Nương liền bảo: "Vậy để may mấy đôi giày đầu hổ cho tiểu công t.ử nhé."
"Vậy thì phiền nàng quá." Lưu sai dịch mừng rỡ. Tặng quà cấp , nếu nhiều tiền thì dựa tâm ý. Tay nghề của vợ khá, đó chắc chắn là món quà tuyệt vời.
"Vợ chồng với , khách sáo gì. Công việc của thì nhà mới sung sướng. Vả cũng kết giao với Tân phu nhân từ lâu, chỉ hiềm phận khác biệt dịp, lúc đó nhớ nhắc đến một câu nhé." Tuệ Nương nghĩ đến lời khen của chưởng quầy dành cho Tân phu nhân mà lòng đầy ngưỡng mộ.