Đêm đó, Hỉ Nhi đến tìm , mà dám tiếng.
Nàng gục đầu n.g.ự.c , nấc nghẹn, đau lòng bất lực.
Ta ghé tai nàng khẽ : “Hỉ Nhi, một ngày, chúng nhất định sẽ cùng thoát khỏi đây.”
Nàng ngừng , rốt cuộc vẫn chẳng tin, chỉ thở dài lắc đầu.
Phải , khi dù công khai trốn, bọn họ cũng chỉ , mở cổng viện, đẩy núi sâu, hỏi giữa vạn dặm núi rừng, định trốn .
Chỉ , nhất định sẽ thoát .
Dù dùng thủ đoạn.
Sau đó, càng tỏ ngoan ngoãn.
Trời thương, để trong lúc tỉnh táo ngốc tử nhục nữa.
Ba tháng liền kinh, La đại nương mời lang trung bắt mạch, thai.
Mẹ dạy sách, hiểu nhiều đạo lý.
Ta chuyện Ban Chiêu tu sửa sử sách, Lương Hồng Ngọc chống giặc, Phùng Liệu cầm tiết sứ, mà hiểu rằng nữ nhân chẳng kém nam nhi.
Nay thai, đáng sinh trai gái cũng đều .
chỉ mong sinh con trai, dù là ngốc, chỉ cần giúp trốn thoát là đủ.
Đến tháng thứ bảy, một chuyến tới Quỷ môn quan, ông trời mắt, quả thật cho sinh một nhi tử.
Chiến sự nổi, tướng địch đ.á.n.h lui đóng tạm trong thôn, của mới sinh, thiếu sữa, bèn sai tìm nhũ mẫu, nửa đẩy nửa thuận theo doanh.
Cũng lạ, tướng địch chinh chiến còn mang theo nữ nhân – là sa trường, còn tưởng là kỹ viện.
Thấy ngoan ngoãn, sinh con xong mỗi hai ba ngày nhũ mẫu về, đều nghĩ ngoan phục, cho tự do .
Rồi chính là bên sông , cố ý cứu Vệ Quan.
Ta vẫn chờ một cơ hội chạy trốn, và Vệ Quan chính là cơ hội .
Cứu , sẽ thoát khỏi hang sói .
dễ lừa như nghĩ—
Cứu mạng , giúp bắt giặc c.h.é.m tướng, còn dắt về bế con .
Ta tưởng vạn sự đủ, chỉ thiếu một lời, nhưng khi cưới, kỹ.
Hắn giống – cha mất sớm, tuổi nhỏ sống cùng quả mẫu.
khác ở chỗ, tuổi trẻ kế thừa tước hầu, trong triều đố kỵ, trong phủ thì nhị, tam phòng dòm ngó, vững công lao thật.
Ta dùng dịu dàng và thông tuệ khiến rung động, song cũng đang lợi dụng .
Vệ Quan nhướng mày, đôi mắt đen ngòm chứa nghi ngờ:
“Ngươi dẫn về nhà, để thấy phòng ngươi đầy binh thư, ‘vô tình’ mở cửa xí, để thấy phu quân ngốc của ngươi.”
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeyd.net.vn/index.php/tung-la-goa-phu-ta-tro-thanh-hau-phu-phu-nhan/4.html.]
Hắn tiến gần, ánh sáng sông lay động trong mắt .
Khoảng cách gần đến mức ngửi mùi sắt rỉ giáp.
“Lương nương tử, ngươi cố ý, ?”
“Phải,” ngẩng đầu, thẳng, giấu dã tâm, “Ta và tiểu Hầu gia đều mồ côi cha, mẫu tử nương , sống, thủ đoạn.”
Hắn tiến thêm một bước, hỏi sớm cầu giúp, thể cứu .
Ta chịu kém, cũng bước lên, thể mềm mại tựa giáp :
“Tiểu Hầu gia, khỏi đây gì là bản lĩnh, cả đời đều chỗ dựa phú quý.”
Ta nên cưới đích nữ thế gia, nhưng thứ cho , họ chắc cho .
“Quân hầu, nếu cưới , tất phủ hầu sẽ vững như núi, dù bầy sói hổ rình quanh, cũng thể c.ắ.n một miếng.”
Với kẻ thông minh lời thông minh, từ đó hiểu rõ mưu gì.
Hắn dường như lay động, khóe môi khẽ , ánh băng tan .
“Khi trọng thương, nàng thể g.i.ế.c , nhưng vẫn cứu, đủ chứng minh nàng địch.”
Hắn , trong mắt pha ý .
Ta đoán đang nghĩ, liệu cả việc cứu cũng là kế hoạch.
Vệ Quan tiếp tục : "Khi nạp nàng về phủ, là thật lòng báo ân."
bởi toan tính đường, chỉ để một túi bạc, xem như trả ơn cứu mạng.
Song vẫn lưu cho một tia hy vọng: "Lương Trác Ngọc, chỉ cần nàng lấy hưu thư, tự thoát khỏi khốn cảnh, sẽ ba thư sáu lễ, cưới nàng chính thất."
Vệ Quan tiêu sái xoay , vẫy tay : "Bản hầu thật mong ngày nghênh nàng phủ."
là một kẻ tính toán từng tấc, chịu nhường nửa bước.
Ta giận đến nỗi nhặt một hòn đá ném tới, rõ ràng nhắm ngay đầu , mà chẳng cảm giác gì, còn lớn hơn: "Chút sức , đủ lay động bản hầu."
Xem động đến , tâm còn cứng rắn hơn nữa.
Hôm đó, mang theo bạc, đến nhà lão phú hộ chuộc La Hỉ Nhi về.
Ta đưa nàng ít bạc, bảo nàng thuê xe ngựa ngoài làng đợi .
Nàng tin nổi, túm c.h.ặ.t t.a.y : "Tẩu tử, tẩu thật thể đưa trốn thoát ?"
Ta vỗ nhẹ tay nàng: "Chỉ cần phản , tất mang cao bay xa chạy."
Ta cố tình để ánh mắt dừng bạc ít ỏi , nàng hiểu – bạc cho chỉ đủ thuê xe, đủ để sinh sống.
Thấy La Hỉ Nhi đầu mà thuê xe, bình tĩnh trở nhà tên ngốc họ La.
Vừa bước cửa, La đại nương đang ôm đứa nhỏ, chân còn dỗ tên lớn hơn—
Tên ngốc họ La quả thật là ngốc, từ nhỏ thích mút ngón chân .